Characters remaining: 500/500
Translation

khỏe ra

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khỏe ra" peut être traduit en français par "être ravigoté" ou "être revigoré". Il est souvent utilisé pour décrire un état de santé ou de bien-être amélioré, généralement après une période de fatigue ou de maladie.

Explication simple :
  • Signification : "Khỏe ra" signifie que quelqu'un se sent mieux, plus fort ou plus en forme qu'auparavant.
  • Usage : On l'utilise souvent pour demander ou informer sur la santé d'une personne.
Exemple d'utilisation :
  • Contexte : Après avoir été malade, quelqu'un pourrait dire : "Tôi khỏe ra rồi", ce qui signifie "Je me sens mieux maintenant" ou "Je suis rétabli".
Usage avancé :
  • On peut utiliser "khỏe ra" dans des contextes plus variés, par exemple, après avoir pris du repos, fait de l'exercice, ou même après avoir mangé un bon repas.
  • Exemples avancés :
    • "Sau kỳ nghỉ, tôi cảm thấy khỏe ra." (Après les vacances, je me sens revigoré.)
    • "Sau khi tập thể dục, tôi khỏe ra nhiều." (Après avoir fait de l'exercice, je me sens beaucoup mieux.)
Variantes du mot :
  • Khỏe : Cela signifie "fort" ou "en bonne santé". C'est la racine du mot "khỏe ra".
  • Khỏe mạnh : Cela signifie "être en bonne santé" ou "fort".
Différents sens :
  • Bien que "khỏe ra" soit principalement utilisé pour parler de la santé physique, il peut aussi être utilisé pour décrire un état mental ou émotionnel amélioré.
Synonymes :
  • Tốt hơn : Cela signifie "mieux" et peut être utilisé dans des contextes similaires.
  • Hồi phục : Cela signifie "récupérer" ou "se rétablir", souvent utilisé dans le contexte de la guérison après une maladie.
  1. être ravigoté; être revigoré

Comments and discussion on the word "khỏe ra"